~~~~~~~~~~~~
《劇場版 SPY × FAMILY CODE: White》
粤語版
~~~~~~~~~~~~
.....🤭🤭🤭🤭
うぷぷぷぷぷ~!🎶
みっ、みっ、観てきましたよーん!😝😝😍😍😆😆😆粤語、広東語版ー!✨✨
--------------
ストーリーは同じなので(当たり前😁)
日語版のほうの感想を参照いただき🤭
--------------
いやー、一言でいうとー!
👍✌日語版に輪をかけて、更に更に、もう、すっごく、楽しかったー!👌✨😝😝😍😍
今回の劇場粤語版の吹き替えも、テレビ版と同じ声優さん達で吹き替えられてる、とのことだったので、それも最初からもう楽しみで楽しみで🎶🎵いたんですけど🤭
実際、映画始まってみたら、 声に馴染みがあったせいか、自然にするする~っ✨と🤭入っていけて👍👍
全く違和感なかったばかりか、更にストーリーも知っていたせいもあってか、私も、一瞬、あれ?😳今どっち聴いてるんだろ?て😝思ったり😅 それくらい違和感なかった👍
それと、
今回の劇場粤語版は、前にも書きましたが、中文の字幕つき!👍😆これが嬉しかったー!👏👏(...『スラダン』のときは中文字幕なかったんでねぇ。。😬)
....まあ、なくてもいいんですが、広東語の口語と中文字幕は違うしね。それも含めてまるっ、✨と楽しみたかったので、めっちゃ嬉しかったデス!😆
.......
さて、観たのは今日の土曜日の初回、
なので朝早かったのですけど、お客さんは思っていたよりも入っていて、SPY × FAMILYファンと思われる若い子達もいたし、家族で連れだって来ている人達も。
またこの彼等の反応が良くて😝
結構ウケてくれて、沸いてて、その時々のツボでもケラケラ笑ってくれて、私もなんだか嬉しくなっちゃって😝😆👍
また一緒にウケまくってしまいました!!😝😂
特に💩の⚪様!😜と、アーニャが『便便』『便便』(←💩のこと)て言う度に(笑)😂😂😂ウケてたー!👏
やっぱりねー!😂😂😂
他にも皆さん、ほんとにいろんなシーンで笑ってたのですけど、観覧車でロイドさんがヨルさんに叩かれてほっぺたを腫らしてたシーンも結構笑ってたなー!😝😂
そうそう!
斜め前に座ってた女の子がその時々のタイミングの毎に前に乗り出してたのが見えて、あーファンなのね!😝てまるわかり👏😆
(...やはりいちいち乗り出すとバレバレよね😅)
映画館中のノリと一緒に笑ってワクワク、、やっぱり最高ー!😍✨😆😆✨
あー面白かったっ😍✨
広東語セリフならではの面白かったとこも結構あったんですけど、それが思ってたよりたくさんありすぎて😅覚えきれなかったので、時間あったらまた確認しに行きたいかも..🤭🤭
(....もう一度行けなくても、DVD出たら買っちゃお!🤭広東語版も欲しいので😝)
........
あ、と、
そうだっ。
エンドロールのとき、一人立ち上がって帰りそうになってるひとがいたんですよ😳😖
....えー!帰っちゃうの?😬て思っていたら、結局座って、もじゃのシーンまで観たみたいでした😅
そうよ、ちゃんとそこまで観ないとね!😜👏👏👏😆
********
そうだそうだ😁😁
本編《SPY × FAMILY CODE: White》の前に、広東語版の特別影像「觀影禮儀講座」(←前に書いたマナー講座のことね😁)が流れます😆お得気分になれる😚こちらも楽しいデス😆😆
*******
~~~~~~~~~~~~
〈黃昏〉洛伊德·佛傑(<黄昏たそがれ>ロイド・フォージャー,"Twilight" Loid Forger,(粵語配音員:郭俊廷)
〈實驗體007〉安妮亞·佛傑(<被検体ひけんたい007>アーニャ・フォージャー,"Test Subject 007" Anya Forger(粵語配音員:楊婉潼)
〈睡美人〉約兒·佛傑(<いばら姫ひめ>ヨル・フォージャー,"Thorn Princess" Yor Forger (粵語配音員:顧詠雪)
〈實驗體8號〉彭德·佛傑(<実験体じっけんたい8号>ボンド・フォージャー,"Experimental Subject no. 8" Bond Forger (粵語配音員:張振熙)
~~~~~~~~~~~~